Archiv für Mai, 2011

Hilfe bei Übersetzung für ein Video zum Buch “Seelen” von Stephenie Meyer?

Frage von Shaina: Hilfe bei Übersetzung für ein Video zum Buch “Seelen” von Stephenie Meyer?
Hallo!

Ich hatte vor etwa einem halben Jahr einen Trailer zu dem Buch Seelen von Stephenie Meyer gemacht und es auf youtube online gestellt. Inzwischen habe ich einige Anfragen von Usern bekommen, ob ich es nicht auf Englisch übersetzen könnte. Und da ich jetzt Ferien habe, würde ich dies gerne machen. Allerdings lassen meine Englischkenntnisse vor allem bei Übersetzen einiges zu wünschen übrig und wäre deshalb wirklich sehr dankbar, wenn ein paar Leute meine Übersetzungen überprüfen könnten.´Ich weiß, dass es sehr viel Text ist, aber es wäre trotzdem nett, wenn sie korrigiert werden würden. Es muss auch nicht genau diese Übersetzung sein, nur der Sinn sollte stimmen.

1. Planet Erde, irgendwann in der Zukunft.
Planet Earth, sometime in future.

2. Fast die gesamte Menschheit ist von sogenannten Seelen besetzt.
Almost the hole humanity has been reserved by so called souls.

3. Diese nisten sich in die menschlichen Körper ein und übernehmen sie vollständig
They lodge in human’s bodies and control them completely.

4. nur wenige Menschen leisten noch Widerstand und überleben in den Bergen, Wüsten und Wäldern.
Just a few humans are offering resistance and are living in the mountains, deserts or woods.

5. Eine von ihnen ist Melanie. Doch auch sie wird bald gefasst.
Melanie is one of them. But she will be catched soon, too.

6. Doch sie wehrt sich mit aller Kraft dagegen, aus ihrem Körper verdrängt zu werden und teilt ihn fortan notgedrungen mit der Seele Wanda.
But she defends herself against banning from her body with all her might and from now on she shares it with the soul called Wanda of necessity.

7. Nach einiger Zeit werden Wanda und Mel Freunde
After some time Wanda and Mel become friends.

8. Wanda hat Zugang zu Melanie’s Gedanken.
Wanda can read Melanie’s minds

9. Und sieht sowohl unangenehme Erinnerungen
And she sees unpleasant memories

10. und wiederum andere, die sehr angenehm sind…
as well as very pleasant ones.

11. Mel’s große Liebe Jared
Mel’s love of her life

12. Und ihr kleiner Bruder Jamie
And her little brother Jamie

13. Durch Melanie’s intensiven Erinnerung sehnt sich auch Wanda nach ihnen.
Because of Melanie’s intensive memories Wanda longs for them, too.

14. Und sie machen sich gemeinsam auf die Suche
And they go off in search together

15. Und sie finden sie
And they find them

16. Aber niemand vertraut ihr
However, no one trusts her

17. Denn alle können sehen, was aus Mel geworden ist.
Because everybody can see what Mel has become

18. Bald merkt Wanda, dass nicht alle Menschen sie verstoßen
Wanda realizes soon that not all people are expelling her.

19.Melanies Bruder Jamie, ihr Onkel Jeb und Ian halten zu Wanda und Mel.
Melanie’s brother Jamie, her ucle Jeb and Ian are standing by Wanda and Mel.

20. Ian verliebt sich in Wanda.
Ian falls in love with Wanda

21. Jared liebt Melanie.
Jared loves Melanie

22. Und Wanda liebt beide.
And Wanda loves both.

23. Nach dem Bestseller von Stephenie Meyer
According to the bestseller of Stephenie Meyer

Wie gesagt, es ist ziemlich viel und ich bin wirklich über jede Hilfe dankbar. Einige Sätze habe ich, glaube ich, katastrophal übersetzt, aber ich hoffe, dass es nicht allzu übel ist.
Vielen Dank schonmal im Vorraus.

Liebe Grüße
Isi.
Hier der Link:

Beste Antwort:

Answer by Julchen
1. Planet Earth (oder einfach nur the earth) sometime in the future.

2. Almost the whole humanity has been seized by so called Souls.

3.Those creatures lodge themselves in human bodies and take them over completely.

4.Only few humans are offering resistance and surviving in the mountains, deserts or woods.

6. But she struggles against being dispossesed of her body with all her might and from now on she enforcedly shares it with the Soul Wanda.

7. At length Wanda and Mel become friends.

8. Wanda can read Melanie´s thoughts

13. “too” würd ich durch “as well” ersetzen

14. And together they go to search for them.

23. Based on the novel of Stephenie Meyer.

Ich weiß nicht, ob meins komplett richtig ist, ich mach das ganz nach Sprachgefühl…
Das sind jedenfalls die Sachen, die ich ändern würde.
Willst du den Link zu deinem Video vielleicht auch reinstellen, ich würd ihn gerne sehen =)

Geben Sie Ihre eigene Antwort in den Kommentaren!


Google+

Q&A: Kann mir jemand bitte das auf deutsch übersetzen?

Frage von Fatih: Kann mir jemand bitte das auf deutsch übersetzen?
Kann mir jemand bitte das auf deutsch übersetzen???

I pledge allegiance to the flag of the United States of America
And to the Republic for which it stands
One nation under God
Indivisible….
It feels so good to be back..

I scrutinize every word, memorize every line
I spit it once, refuel and re-energize and rewind
I give sight to the blind, my insight to the mind
I exercise my right to express when I feel it’s time
It’s just all in your mind, what you interpret it as
I say to fight, you take it as I’mma whip someone’s ass
If you don’t understand, don’t even bother to ask
A father who has grown up with a fatherless past
Who has blown up now to rap phenomenon that has
Or at least shows no difficulty multi-task
And in juggling both perhaps mastered his craft
Slash entrepreneur who has held onto few more rap acts
Who’s had a few obstacles thrown his way through the last half
Of his career typical manure moving past that
Mr. kisses ass crack, he’s a class act
Rubber band man, yea he just snaps back

Chorus:

Come along follow me as I lead through the darkness
As I provide just enough spark that we need to proceed
Carry on, give me hope, give me strength
Come with me and I won’t steer you wrong
Put your faith and your trust as I guide us through the fog
To the light at the end of the tunnel
We gonna fight, we gonna charge, we gonna stomp, we gonna march
Through the swamp, we gonna mosh through the marsh
Take us right through the doors (c’mon)

All the people up top on the side and the middle
Come together lets all bomb and swamp just a little
Just let it gradually build from the front to the back
All you can see is a sea of people some white and some black
Don’t matter what color, all that matters we gathered together
To celebrate for the same cause don’t matter the weather
If it rains let it rain, yea the wetter the better
They ain’t gonna stop us they can’t, we stronger now more than ever
They tell us no we say yea, they tell us stop we say go
Rebel with a rebel yell, raise hell we gonna let em know
Stomp, push, shove, mush, Fuck Bush, until they bring our troops home (c’mon)

Chorus.

Imagine it pouring, it’s raining down on us
Mosh pits outside the oval office
Someone’s tryina tell us something,
Maybe this is god just sayin’ we’re responsible
For this monster, this coward,
That we have empowered
This is Bin Laden, look at his head noddin’
How could we allow something like this without pumping our fists
Now this is our final hour
Let me be the voice in your strength and your choice
Let me simplify the rhyme just to amplify the noise
Try to amplify the times it, and multiply by six…
Teen million people, Are equal at this high pitch
Maybe we can reach alqueda through my speech
Let the president answer a higher anarchy
Strap him with an Ak-47, let him go, fight his own war
Let him impress daddy that way
No more blood for oil, we got our own battles to fight on our own soil
No more psychological warfare, to trick us to thinking that we ain’t loyal
If we don’t serve our own country, we’re patronizing a hero
Look in his eyes its all lies
The stars and stripes, they’ve been swiped, washed out and wiped
And replaced with his own face, Mosh now or die
If I get sniped tonight you know why,
Cause I told you to fight.

Chorus.

And as we proceed,
To Mosh through this desert storm,
In these closing statements, if they should argue
Let us beg to differ
As we set aside our differences
And assemble our own army
To disarm this Weapon of Mass Destruction
That we call our President, for the present
And Mosh for the future of our next generation
To speak and be heard
Mr. President, Mr. Senator…
Do you guy’s hear us…hear us…*laughing*

Beste Antwort:

Answer by armin
Dafuer gibt es Online Translater!

Antworten Sie selbst in den Kommentaren!


Google+

NAVARRO DAVID – TRUST NO ONE

Neue trust no one Auktionen auf eBay:

DAVE NAVARRO(Ex-Jane`s Addiction)*Trust No One*CD 2001*
EUR 8,50
Angebotsende: Mittwoch Feb-22-2012 10:16:08 CET
Sofort kaufen für nur: EUR 8,50
Sofort kaufen | Zur Liste beobachteter Artikel hinzufügen

7"/WILFRIED/BU BUHUHU HU/NEVER TRUST NOONE OVER
EUR 2,50
Angebotsende: Mittwoch Feb-22-2012 12:59:28 CET
Sofort kaufen für nur: EUR 2,50
Sofort kaufen | Zur Liste beobachteter Artikel hinzufügen

Google+